诗词古韵复原的一点尝试

速读摘要

今人写诗是写给今人看的,不是要写给棺材里的古人,因而照我们现在的标准发音即可。日语里荣跟营一个发音,在四川话里这两个字都念”yun”。用这几个字做韵的诗还有很多,但这衣字在普通话里跟诗中的其他韵脚不太对付。日语里多发yui,还有别的yi音,日语来还保留读作yu音的,如巴士去往哪里,多念yuki,不念yiki。以上几韵,基本上可以从方言和日语里找到可能的答案。

原文约 1189 | 图片 2 | 建议阅读 3 分钟 | 评价反馈

诗词古韵复原的一点尝试

原创 落叶 落叶书斋

语言是活的,经历了历史长河,韵、调都发生了演变。今人写诗是写给今人看的,不是要写给棺材里的古人,因而照我们现在的标准发音即可。但今人读古诗的时候,难免会觉得个别字词有些别扭。语言虽是发展的,但还有一定规律可循。本文相互参照四川方言广东方言日语尝试将一些古韵复原。知古而不泥古,请诗词爱好者指正。

1. 庚韵

先来个简单的,平水韵的庚韵。

    赋得古原草送别

        白居易

    离离原上草,一岁一枯

    野火烧不尽,春风吹又生。

    远芳侵古道,晴翠接荒城。

    又送王孙去,萋萋满别情。

这首脍炙人口的诗,用普通话读就一个字格格不入。日语里一个发音,在四川话里这两个字都念“yun”。考虑到四川话省略了后鼻音,荣字复原回去,念yueng 这样韵脚就完美了:

    离离原上草,一岁一枯(yueng)

    野火烧不尽,春风吹又生(sheng)。

    远芳侵古道,晴翠接荒城(cheng)。

    又送王孙去,萋萋满别情(qing)。

2. 灰韵

灰韵有来、开、台、回、杯、梅、催、灰、雷、徊、堆等字,普通话里有ai、有ui音,而日语里都是以ai结尾,看来古音押韵不成问题。这是李商隐的著名无题诗之一:

   飒飒东风细雨

   芙蓉塘外有轻

   金蟾啮锁烧香入,

   玉虎牵丝汲井

   贾氏窥帘韩掾少,

   宓妃留枕魏王

   春心莫共花争发,

   一寸相思一寸

问题来了,如果我们都简单地把ui或者ei音标成ai音,重复,重复。这样的诗作硬伤,在以律诗严谨著称的李商隐那里是不可能的出现的。究竟怎么回事呢?

字可以认为保留了古音,它是的形声字,因此字古音念huai争议不大。也可以大胆推论,现代的ui音有部分是从古音uai变来的。这样就好办了,在四川话和广东话里都是念lui,所以古音可能念luai,这样就和(lai)不重复了。再看看广东话里接近念fui,古音可能念fuai。这样,这首诗就是:

    飒飒东风细雨来(lai),

    芙蓉塘外有轻雷(luai)。

    金蟾啮锁烧香入,

    玉虎牵丝汲井回(huai)。

    贾氏窥帘韩掾少,

    宓妃留枕魏王才(cai)。

    春心莫共花争发,

    一寸相思一寸灰(fuai)。

白替李商隐担心了!

3. 微韵

现代汉语里,这个微字明明跟灰的韵一样,为什么不在一个韵里呢?而且,有归、飞、衣等字,也有稀、机等字。这又是怎么回事呢?

先看看岳飞的《池州翠微亭》:

   经年尘土满征

   特特寻芳上翠

   好水好山看不足,

   马蹄催趁月明

用这几个字做韵的诗还有很多,但这字在普通话里跟诗中的其他韵脚不太对付。这个问题,我们试试到日语里去找一下答案。“遗言”的遗,日语里多发yui,还有别的yi音,日语来还保留读作yu音的,如巴士去往哪里,多念yuki,不念yiki。因而可以推断,衣字在古时念作yui 。这样就成了:

   经年尘土满征(yui)

   特特寻芳上翠(vei)

   好水好山看不足,

   马蹄催趁月明(gui)

这里标作vei,不是标做wei。日语里发音不同,而汉语口语里将w发为v的至今还有一些,如语文念作yuven。作者根据日语里对v音的处理推测微字念vei。

广东话里,稀念作hei,机念作gei。普通话里供给(ji)的字通常读作gei,可以窥见语言发展的一点痕迹。于是《长歌行》古诗就是这个样子:

   青青园中葵,朝露待日晞(hei)。

   阳春布德泽,万物生光辉(hui)。

   常恐秋节至,焜黄华叶衰(cui)。

   百川东到海,何时复西归(gui)?

   少壮不努力,老大徒伤悲(bei)!

以上几韵,基本上可以从方言和日语里找到可能的答案。也有一些韵,如支韵,要困难一些,可以尝试寻找别的钥匙开启这道难开的门。还是回到开头,现代人写现代人读的诗,其实不用为这些问题烦恼。

本文在写作过程中,得到大学的广东同学积极协助,特此感谢!

在看

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注